Напоминаем гостям, что на платформе один строго запрещены оружие, телепортация и религии/Единственный нормальный человек, который дал по морде скрипачу
Вопрос номер два.
Лирическое вступление.
В лексиконе моей мамы мне всегда казалось странным, что слова "любить" и "жалеть" как бы если не аналогичны, то близки по смыслу.
Прошло овер30 лет до того момента, когда я все же докопался до непонятной для меня аналогии, и выяснил, что есть еще такая песня советская (в исполнении вроде бы Зыкиной), которая смыслом своим и вообще фактом существования все объясняет. Вместо тысячи слов:
В селах Рязанщины, в селах Смоленщины
Слово "люблю" непривычно для женщины,
Там, бесконечно и верно любя,
Женщина скажет: "Жалею тебя".
Честно сказать, для меня это всегда были не тождественные понятия.
Жалеть можно о бесцельно прожитых годах и упущенных возможностях. Если жалеть не что-то, а кого-то, то мне кажется, у него должен быть отличительный признак, являющийся причиной для жалости.
То есть он должен быть маленький/бедненький/несчастный итд. То есть коротко говоря - ему должно быть хуже, чем тебе.
Если ему перманентно плохо - то получается такой товарищ больной или убогий (в широком смысле слова).
Тогда, сопоставив с текстом песни, получаем суть "любить по-русски", то есть почему тетки живут с алкашами/неудачниками/зеками и прочей нечистью (тут конечно есть еще другие причины по типу "плохонький, да свой" и "что люди скажут", но про это отдельно и не тут).
Так что вот, в моем понимании эти два глагола существуют по отдельности. То есть, если объекту твоей любви хорошо, то не вижу повода его жалеть, если он конечно не простудился или не стукнул молотком по пальцу, забивая пресловутый эталонный гвоздь (да, тот самый, который по канону обязан уметь забить мужик). А если тебе кого-то жалко, то это не значит что ты его будешь любить. Беженцев например жалко бывает, но любви на всех не напасешься.
А для вас как, это одно и то же, или разное?
Лирическое вступление.
В лексиконе моей мамы мне всегда казалось странным, что слова "любить" и "жалеть" как бы если не аналогичны, то близки по смыслу.
Прошло овер30 лет до того момента, когда я все же докопался до непонятной для меня аналогии, и выяснил, что есть еще такая песня советская (в исполнении вроде бы Зыкиной), которая смыслом своим и вообще фактом существования все объясняет. Вместо тысячи слов:
В селах Рязанщины, в селах Смоленщины
Слово "люблю" непривычно для женщины,
Там, бесконечно и верно любя,
Женщина скажет: "Жалею тебя".
Честно сказать, для меня это всегда были не тождественные понятия.
Жалеть можно о бесцельно прожитых годах и упущенных возможностях. Если жалеть не что-то, а кого-то, то мне кажется, у него должен быть отличительный признак, являющийся причиной для жалости.
То есть он должен быть маленький/бедненький/несчастный итд. То есть коротко говоря - ему должно быть хуже, чем тебе.
Если ему перманентно плохо - то получается такой товарищ больной или убогий (в широком смысле слова).
Тогда, сопоставив с текстом песни, получаем суть "любить по-русски", то есть почему тетки живут с алкашами/неудачниками/зеками и прочей нечистью (тут конечно есть еще другие причины по типу "плохонький, да свой" и "что люди скажут", но про это отдельно и не тут).
Так что вот, в моем понимании эти два глагола существуют по отдельности. То есть, если объекту твоей любви хорошо, то не вижу повода его жалеть, если он конечно не простудился или не стукнул молотком по пальцу, забивая пресловутый эталонный гвоздь (да, тот самый, который по канону обязан уметь забить мужик). А если тебе кого-то жалко, то это не значит что ты его будешь любить. Беженцев например жалко бывает, но любви на всех не напасешься.
А для вас как, это одно и то же, или разное?
А вообще - сейчас вот дочитала интересную книжку: мемуары крестьянина Вологодской губернии, жившего с 1890-каких-то там годов и до 1950-х. Так у него параллель любовь/жалость почти везде, и вокруг него тоже. Я так думаю, во времена, когда женились в основном не по любви, а по расчёту (кого родители сосватали - с тем и мучайся) жалость была нужнее: раз жалеет, то бить будет меньше и работой непосильной нагружать. Жалость приравнивалась к заботе и, дальше, с любовью. Ну и с тех пор так и тянется...
Она что-то отвечала, но мне всё равно не очень понятно было. А она как раз из рязанских краев родом, так что, может, у них там просто так говорили.
А про "жалеть" и "любить" я с тобой согласна, чтобы жалеть кого-то он должен быть маленький/бедненький/несчастный итд. ))
в крестьянских селах сто лет назад словом "жалость" могло обозначаться все что угодно, в том числе и сопереживание, и любовь, и внимание у другому человеку.
Хотя буквально на днях в КВНе была шутка на тему: Мы друг без друга не сможем? Ха, да я хоть завтра забуду и с чистого листа! А вот он без меня пропадёт - его ж такого больше никто не вытерпит.
У моего мужа мать такая, муж всю жизнь ей засрал, а она говорит "всю жизнь терпела, жалела его, а теперь и подавно, куда деваться". Хотя вариантов, куда, у неё полно.
Для меня это дичь. Для меня чувство любви к мужу идёт рука об руку с уважением, а жалость да, это к сирым и убогим.
Наоборот - таки да, потому что жалеть (если есть причина) того, кого любишь, это нормально. Но в обратную сторону это не работает.
Хотя нет, работает. Есть такое явление как "давать из жалости", но это а) женское б) мне все равно непонятное, потому что...